¡Volvemos en vivo a finales de marzo de 2022!

Pero puedes inscribirte y ver las clases grabadas ¡YA!

¿Te gustaría iniciarte como traductor independiente, pero te abruma la terminología?

¿En la universidad no te enseñaron lo suficiente para traducir textos?

¿Vienes de otra disciplina y quieres iniciarte en el campo de la traducción?

¿Sabías que es un buen momento para iniciar una carrera seria en la traducción debido a las condiciones socioeconómicas y geopolíticas del mundo?

¿Quieres mejorar tus traducciones, pero no tienes quién te dé retroalimentación?

¿Tienes dificultades manejando Microsoft Office cuando traduces?

¿Quieres aprender más sobre gestores de memorias de traducción?

¡Este curso es para ti!

  • Podrás entrar al mercado de la traducción sintiéndote más seguro de lo que estás haciendo.
  • Es un curso flexible que puedes tomar desde cualquier lugar del mundo siempre y cuando tengas una conexión a internet.
  • Funciona si eres docente de lenguas y quieres darle un giro de 180º a tu profesión.
  • Aprenderás lo que necesitas para trabajar desde casa como traductor independiente.
  • Serás más estructurado como traductor junior y aprenderás saltándote la etapa de ensayo y error en la vida real.
  • Podrás prestar servicios competitivos de traducción en el mercado actual.

¿Cómo funciona el curso?

  • Es completamente virtual.

  • Tiene una duración de 60 horas distribuidas en 2 meses: 30 horas de trabajo autónomo y 30 horas de videos explicativos. Además, tendrás derecho a ingresar a las clases sincrónicas una vez estén al aire.

  • Retroalimentación personalizada de tus ejercicios de traducción.

  • Sesiones de socialización y discusión de problemas típicos de traducción básica.

Conoce a tu tutor

John Oyuela

Instructor

Traductor oficial, miembro de la Asociación Colombiana de Traductores, Terminólogos e Intérpretes; licenciado en filología e idiomas de la Universidad Nacional de Colombia. Especialista en traducción de textos de la Universidad del Rosario. Especializado en traducción jurídica, técnica y comercial. Catedrático de cursos de Técnicas de Traducción y experiencia como Gestor de Bilingüismo. Más de 12 años de experiencia como traductor freelance y gerente de proyectos de traducción.

¿Qué recibirás?

  • Acceso a la plataforma de estudio autónomo.

  • Módulos de enseñanza, lecciones descargables en PDFy videos.

  • Materiales adicionales como bibliografía, tests al final de cada módulo y retroalimentación.

  • Clases en línea asincrónicas inicialmente y con derecho a las clases en vivo cuando inicien con tu tutor y compañeros.

  • Certificado de asistencia una vez completes el curso.

Contenidos

Lo que aprenderás durante el curso

  • 1
  • 2

    Módulo 1. Un poco de contexto

    • Traducción e interpretación en Colombia

    • Módulo 1- Lección 1 - Traducción, Interpretación, Legislación

    • Última sesión informativa sobre examen de traductor oficial

      FREE PREVIEW
    • Tipologías textuales

    • Módulo 1 - Lección 2 - Tipologías textuales

    • Primer ejercicio en clase - Pasos de traducción

    • Primer taller en clase (Clic en 'Complete and Continue' para ver el ejercicio)

    • Quiz Módulo 1

  • 3

    Módulo 2. Gramática comparativa (español - inglés) Parte 1

    • Lección 1 - Análisis lexical (Categorías gramaticales)

    • PDF Análisis lexical

    • Entrega ejercicio página 7

    • Quiz Lección 1

    • Lección 2 - Análisis oracional

    • PDF Análisis oracional

    • Entrega ejercicio página 12

    • Quiz Lección 2

    • Hoja de respuestas ejercicios Módulo 2.

  • 4

    Módulo 2. Gramática comparativa (español - inglés) Parte 2

    • Lección 3- Equivalencias verbales

    • PDF Equivalencias verbales

    • Quiz Lección 3

    • Lección 4 - Período verbal, relaciones intraoracionales, orden de las palabras y puntuación.

    • PDF Período verbal, relaciones intraoracionales, orden de las palabras y puntuación

    • Algunos tips rápidos

    • ¡Manos a la obra!

    • Hoja de respuestas de "¡Manos a le obra!"

  • 5

    Módulo 3. Informática básica para traductores

    • Informática básica para traductores - Parte I

    • Lección 1 - Guía para el registro y descarga de Microsoft Office 365 (Grupo de discusión)

    • Informática básica para traductores - Parte II

    • Lección 3 - Word: jerarquía y ajustes básicos

    • Lección 4 - Word: formato por secciones. Ejercicio práctico.

    • Word: formato por secciones - video completo

    • Review test

  • 6

    Módulo 4. CAT Tools: Wordfast Anywhere

    • CAT Tools - Overview

    • CAT Tools: conceptos básicos

    • CAT Tools: Wordfast Anywhere I (Clic en "NEXT". Esta es una presentación)

    • Wordfast Anywhere II

    • Wordfast Anywhere III: subir documentos y crear TMs & Glossaries (Video exprés)

    • WordFast Anywhere IV: ¿cómo traducir?

    • WordFast Anywhere V: ¿cómo subir glosarios creados en Excel?

    • CAT Tools Test

    • Respuestas al test

    • WordFast Anywhere VI: proyecto en conjunto

    • Ejercicio grupal para entregar

  • 7

    Módulo 5. Principios de subtitulaje

  • 8

    Módulo 7. Despedida

Preguntas Frecuentes

  • ¿Cuánto dura el curso?

    El curso dura 60 horas que se estudian en un plazo de 2 meses calendario. Tendrás acceso a 15 videos de 2 horas en donde se discuten a fondo los contenidos del curso; así completarás 30 horas. Las demás 30 horas estarás dedicado a traducir, hacer ejercicios y a enviarlos para recibir feedback de tu tutor. Sin embargo, al momento de que Swap inicie clases sincrónicas en línea, podrás conectarte con el tutor y demás compañeros para poder aclarar dudas. Una vez las clases sincrónicas inicien, te avisaremos para que te conectes 1 vez por semana durante 5 semanas y puedas preguntar TODO lo que no te haya quedado claro de los videos o de los ejercicios realizados. Importante: la asistencia puntual y en tiempo real a las clases será un factor determinante para que avances de manera efectiva.

  • ¿Qué nivel de inglés necesito?

    Mínimo B2 según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. El curso no está dirigido a estudiantes de inglés, sino a personas que ya tienen un dominio mínimo de la lengua y que están interesadas en ahondar en la traducción como profesión.

  • ¿Es complicado ya que no sé nada de traducción?

    No te preocupes. Te daremos las herramientas necesarias para abordar la traducción y sus distintas modalidades. Sin embargo, seamos honestos: en dos meses no serás un traductor experto, pues esto requiere de varios años de preparación. Lo que pretendemos es que adquieras los conocimientos mínimos necesarios para iniciarte en este campo.

  • ¿A quién está dirigido este curso?

    Está dirigido, en general, a profesionales bilingües que deseen aprender a traducir; a docentes de lenguas que quieran hacer un cambio de profesión y a traductores de otras áreas que quieran incursionar en el uso de herramientas tecnológicas para volverse más productivos.

  • ¿Por qué se imparte solo en la combinación inglés – español?

    Porque el mayor flujo del conocimiento del mundo se divulga principalmente en inglés. Esta combinación de idiomas es de las más solicitadas por el mercado, pues se trata de los idiomas en los que más se difunden textos.

  • ¿Se entrega certificado?

    Sí. Recibirás un certificado de asistencia por las 60 horas, siempre y cuando: 1. completes los módulos de estudio autónomo en la plataforma; 2. envíes los ejercicios asignados por tu tutor para darte retroalimentación, y 3. Asistas mínimo al 80% de las sesiones sincrónicas. Nota: el certificado que recibirás no es oficial. Sin embargo, en el campo de la traducción lo que buscan los clientes es la calidad del trabajo que hagas y no cuántos certificados oficiales tengas.

¿Cómo puedo pagar?

¡Tenemos varias opciones para ti!

Somos usuarios ¡Payu! Así que aceptamos todos los medios de pago que ves en pantalla. Adicionalmente, también recibimos pagos por PayPal. Si no vives en Colombia, abajo en nuestra sección de pagos internacionales podrás realizar tu pago mediante cualquier tarjeta de crédito vía Stripe o simplemente solicítanos un link de PayPal.
Formas de pago

Pagos Internacionales

Paga con tu tarjeta de crédito desde cualquier lugar del mundo

Volvemos en vivo en marzo de 2022

Pero puedes inscribirte y ver las clases grabadas ¡YA!

  • 00Days
  • 00Hours
  • 00Minutes
  • 00Seconds