👉 ¿No sabes si introducir una cita textual con coma o dos puntos?

👉 ¿Constantemente te preguntas cómo añadir incisos dentro de un texto?

👉 ¿En un diálogo dudas entre usar guion o raya?

👉 ¿No entiendes cuál es la diferencia entre Gobierno y gobierno?

¿Cómo funciona el curso?

  • Es completamente virtual.

  • Tiene una duración de 60 horas.

  • Cuenta con dos modalidades de cursada: a tu ritmo (20 horas de video y 40 horas de trabajo autónomo) o con sesiones en vivo (20 horas de clases con tu tutor y 40 horas de trabajo autónomo).

  • Las sesiones en vivo abordan la discusión de problemas típicos de la ortotipografía e incluyen realimentación de ejercicios planteados en clase.

Conoce a tu tutor

Nesly Melissa Bello

Tutor

Comunicadora social y periodista (Universidad del Valle). Magíster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (Universidad de Lérida). Estudiante de Maestría en Crítica y Comunicación Cultural (Universidad de Alcalá). Certificada como gestora de proyectos editoriales y correctora profesional. 12 años de experiencia en el sector editorial como gestora de proyectos editoriales, asesora editorial, editora, correctora, redactora y docente. Miembro de la Asociación Colombiana de Correctores de Estilo y de la Asociación de Correctores de España. Creadora y administradora del grupo profesional en Facebook "Vacantes y oportunidades en la industria editorial y cultural colombiana".

John Oyuela

Tutor

Traductor oficial, miembro de la Junta Directiva de ANATI-O, miembro ACTTI, licenciado en Filología e Idiomas (Universidad Nacional de Colombia). Especialista en Traducción (Universidad del Rosario). Más de 12 años de experiencia como traductor freelance especializado en traducción jurídica, técnica y comercial, y como gerente de proyectos de traducción. Catedrático de cursos sobre técnicas de traducción y experiencia como gestor de bilingüismo. Administrador del grupo profesional en Facebook "Traductores colombianos". Cofundador de Swap Translators.

Una vez te matricules, ¡comienza la experiencia de formación SWAP!

  • Acceso a la plataforma de estudio autónomo.

  • Módulos de enseñanza, lecciones descargables en PDF y videos.

  • Materiales adicionales como bibliografía, ejercicios extra y pruebas al final de cada módulo.

  • Certificado de asistencia una vez completes el curso.

Contenidos

¡Conoce todo lo que aprenderás en este curso!

  • 1

    ¡Bienvenida!

  • 2

    Módulo 1. Introducción a la ortotipografía

    • ¿Qué es la ortotipografía?

    • Cuestionario - Módulo 1

    • Actividad inicial (ES)

  • 3

    Módulo 2. Signos ortográficos: signos de puntuación simples

    • Signos ortotipográficos: signos de puntuación simples

    • Cuestionario - Módulo 2

    • Extensión de oraciones y párrafos (ES)

    • Enlaces recomendados (ENG)

  • 4

    Módulo 3. Signos ortográficos: signos de puntuación dobles

    • Signos ortográficos: signos de puntuación dobles

    • Cuestionario - Módulo 3

    • Uso de las comillas (ES)

    • ¿Cómo se escriben los incisos? (ES)

  • 5

    Módulo 4. Signos ortográficos: signos auxiliares

    • Signos ortográficos: signos auxiliares

    • Cuestionario - Módulo 4

    • ¿Cómo se escriben las enumeraciones? (ES)

    • ¿Cómo se escriben los diálogos? (ES)

    • La puntuación de los diálogos (ES-ENG)

  • 6

    Módulo 5. Tratamientos tipográficos distintivos: cursiva, negrita, superíndice y subíndice

    • Tratamientos tipográficos distintivos I

    • Cuestionario - Módulo 5

  • 7

    Módulo 6. Tratamientos tipográficos distintivos: mayúsculas y versalitas

    • Tratamientos tipográficos distintivos II

    • Cuestionario - Módulo 6

    • ¿Cómo se escriben los premios? (ES)

  • 8

    Módulo 7. Otras convenciones ortotipográficas: parte 1

    • Otras convenciones ortotipográficas, parte 1

    • Cuestionario - Módulo 7

    • Normativa de la Unión Internacional de Telecomunicaciones

  • 9

    Módulo 8. Otras convenciones ortotipográficas: parte 2

    • Módulo 8. Otras convenciones ortotipográficas, parte 2

    • Cuestionario - Módulo 8

  • 10

    Módulo 9. Otras convenciones ortotipográficas: parte 3

    • Módulo 9. Otras convenciones ortotipográficas, parte 3

    • Cuestionario - Módulo 9

  • 11

    Módulo 10. Proyecto final

    • Módulo 10. Diez consejos sobre ortotipografía

    • Actividad inicial (ES) - Hoja de correcciones

    • Despedida

    • Bibliografía

    • Combinaciones de teclas

¿Quieres saber más acerca del curso de Ortotipografía Comparativa Inglés-Español?

Te invitamos a ver nuestro webinario

Este curso es para ti si...

✅ Ansías aprender lo necesario para revisar ortotipográficamente tus propios textos y los de los demás.

✅ Buscas ser más estructurado(a) como traductor(a), corrector(a) de estilo o editor(a). 

✅ Quieres prestar servicios competitivos y de alta calidad en traducción, corrección o edición en el mercado actual.

✅ Deseas generar valor agregado en tus traducciones o correcciones. 

✅ Necesitas una formación flexible que puedas tomar desde cualquier lugar del mundo con una conexión a internet.

¿Estás listo(a) para comenzar la experiencia de formación SWAP?

¡Inscríbete en el curso de Ortotipografía Comparativa Inglés-Español!

¡Superpromo!

Hasta el 30 de septiembre (Día del Traductor) podrás adquirir completamente gratis el taller de Word para Traductores por la compra de cualquiera de nuestros cursos. (La modalidad de cursada del Taller de Word será la misma de los cursos que compres).

  • 00Days
  • 00Hours
  • 00Minutes
  • 00Seconds

Preguntas frecuentes

  • ¿Cuánto dura el curso?

    El curso de Ortotipografía Comparativa Inglés-Español dura 60 horas que se estudian en un plazo de 2 meses calendario. En la modalidad de cursada a tu ritmo tendrás acceso a 20 horas de video y 40 horas de trabajo autónomo, mientras que en la modalidad de cursada con sesiones en vivo tendrás acceso a 20 horas de clases con tu tutor y 40 horas de trabajo autónomo. Ten en cuenta que la asistencia puntual y en tiempo real a las clases es un factor determinante para que avances de manera efectiva y culmines el curso satisfactoriamente.

  • Si escojo la modalidad de cursada con sesiones en vivo, ¿cuándo y a qué hora serán las clases?

    Nuestra próxima edición con clases sincrónicas comenzará el 28 de septiembre. Las sesiones se dictarán los días miércoles de 6:30 p.m. a 8:30 p.m. hasta el 30 de noviembre de 2022. Tienes ese tiempo para completar los módulos de estudio autónomo en la plataforma y obtener tu certificado.

  • ¿Qué conocimientos o herramientas necesito?

    Si estás en ceros, no te preocupes. Te brindaremos las herramientas necesarias para ahondar en la ortotipografía. Sin embargo, seamos honestos: en dos meses no serás un(a) experto(a), pues, para desarrollar cualquier habilidad, se requieren años de experiencia. Lo que pretendemos con el curso de Ortotipografía Comparativa Inglés-Español es que aprendas qué es la ortotipografía, reconozcas las reglas más importantes si escribes en español o en inglés y puedas tomar tus propias decisiones con criterio ante casos particulares.

  • ¿A quién está dirigido este curso?

    A traductores en la combinación inglés-español, a correctores de estilo o a editores que trabajan frecuentemente con textos traducidos del inglés al español o viceversa, a estudiantes de lenguas, a docentes de español e inglés, a otros profesionales bilingües y a nuestros estudiantes del Curso Introductorio a la Traducción y del curso de Traducción Científico-Técnica.

  • ¿Por qué se imparte solo en la combinación inglés–español?

    Esta combinación de idiomas es de las más demandadas por el mercado, pues se trata de los idiomas en los que más se difunden textos en la actualidad. También influyen otros factores como la hegemonización de la cultura angloparlante y el alto número de hablantes del español en países de habla inglesa. No es en vano que se empiezan a mezclar las reglas ortotipográficas de una y otra lengua, lo que crea confusión.

  • ¿Obtendré un certificado?

    Sí. Recibirás un certificado de asistencia por 60 horas, siempre y cuando: 1) completes los módulos de estudio autónomo en la plataforma; 2) superes todas las pruebas que aparecen al final de cada módulo, y 3) asistas mínimo al 80% de las sesiones en vivo. Ten en cuenta que el certificado que recibirás por parte de SWAP no es oficial. Sin embargo, lo que cuenta es el conocimiento que adquieras para tu vida personal y profesional.

  • ¿Ofrecen algún tipo de descuento?

    ¡Claro que sí! Si compras el Curso de Ortotipografía Comparativa Inglés-Español junto con el Introductorio a la Traducción o el de Traducción Científico-técnica, te llevarás 5% de descuento. Si compras estos tres cursos juntos, obtendrás 10% de descuento. Para aplicar a este beneficio, los cursos deben pertenecer a la misma modalidad de cursada (a tu ritmo o con sesiones en vivo) y, para los cursos con lecciones sincrónicas, todos deben corresponder a la misma edición. Adicionalmente, si eres miembro de RedACTE, ACTTI o ANATI-O o si formas parte de los grupos de Facebook “Vacantes y oportunidades en la industria editorial y cultural colombiana” o “Traductores colombianos”, obtendrás 10% de descuento adicional.

  • No veo mi pregunta en este listado. ¿Cómo puedo contactarme con ustedes?

    Escríbenos a [email protected] o mándanos un mensaje al WhatsApp +57 3105759156. Estaremos encantados de resolver tus dudas.